外国学生对“滚水”的理解
外国学生: 汉语中的“滚水”是什么意思?
中国老师:“滚水”就是正在开着的或刚开过的水。
外国学生: “啊,原来如此!”
第二天,外国学生就在作文中这样“滚”道:1、早上我乘车上学去,才等了5分钟,就见一辆公共汽车准时“滚进”车站。2、上午,全校老师同学集中在大礼堂举行了“滚学”典礼。
相关推荐
- 操场内不准站学生
- 真是够牛逼的学生
- 两个学生
- 对学生不好的下场
- 我理解错了吗
- 学生的募捐活动
- 睡觉就是好学生
- 还是安安静静的做个普通的学生吧
- 超现实的女学生、新娘和律师
- 孔子的学生
- 大学生军训
- 莫非想当大学生?
- 学生的疑问
- 新娘理解错了
- 外国人与中国人
- 现在的学生真挺不容易的
- 士可杀,不可辱不是这么理解滴
- 完全读懂了学生们的心
- 大学生用过的书有旧的吗
- 对于学生的寒假
- 大学生不宜谈恋爱
- 抽象派学生
- 不能输给外国人
- 小学生为何那么叼
- 好学生or坏学生
- 学生搞笑造句之一边…一边
- 心理学家对学生的测试
- 后来这个学生退学了
- 还是狗理解我啊
- 大学生挤牛奶
- 小学生的作文之老师
- 外国人的买鸡笑话
- 幽默冷人:无可救药的学生、朋友
- 神一样的学生
- 学生搞笑造句之成千上万
- 这首诗说出了学生们的心声啊!
- 大学生必读的笑话
- 铁道部说了,今年不让一个学生站着回家!
- 一学生抽烟被抓
- 学生的信念