外国学生对“滚水”的理解
					
					外国学生: 汉语中的“滚水”是什么意思?
中国老师:“滚水”就是正在开着的或刚开过的水。
外国学生: “啊,原来如此!”
第二天,外国学生就在作文中这样“滚”道:1、早上我乘车上学去,才等了5分钟,就见一辆公共汽车准时“滚进”车站。2、上午,全校老师同学集中在大礼堂举行了“滚学”典礼。
				
						相关推荐
					
					- 操场内不准站学生
 - 真是够牛逼的学生
 - 两个学生
 - 对学生不好的下场
 - 我理解错了吗
 - 学生的募捐活动
 - 睡觉就是好学生
 - 还是安安静静的做个普通的学生吧
 - 超现实的女学生、新娘和律师
 - 孔子的学生
 - 大学生军训
 - 莫非想当大学生?
 - 学生的疑问
 - 新娘理解错了
 - 外国人与中国人
 - 现在的学生真挺不容易的
 - 士可杀,不可辱不是这么理解滴
 - 完全读懂了学生们的心
 - 大学生用过的书有旧的吗
 - 对于学生的寒假
 - 大学生不宜谈恋爱
 - 抽象派学生
 - 不能输给外国人
 - 小学生为何那么叼
 - 好学生or坏学生
 - 学生搞笑造句之一边…一边
 - 心理学家对学生的测试
 - 后来这个学生退学了
 - 还是狗理解我啊
 - 大学生挤牛奶
 - 小学生的作文之老师
 - 外国人的买鸡笑话
 - 幽默冷人:无可救药的学生、朋友
 - 神一样的学生
 - 学生搞笑造句之成千上万
 - 这首诗说出了学生们的心声啊!
 - 大学生必读的笑话
 - 铁道部说了,今年不让一个学生站着回家!
 - 一学生抽烟被抓
 - 学生的信念